Статьи

29 мая 2019 г.

Демистификация китайской медицины (Часть III): модель «энергетического меридиана» развенчана

«Почему людей часто волнует, объясняет ли китайская медицина анатомию и физиологию человека, как энергию, протекающую через меридианы, или как циркуляцию крови, питательных и других важных веществ, а также жизненно необходимого кислорода (Ци) через сосудистую систему? Потому что объяснение пациенту принципа действия применяемого лечения в свете новейших медицинских знаний – моральный долг любого практикующего врача.

Необходимость постоянного поиска истины – фундаментальный принцип науки и медицины… Научные исследования, проведенные вплоть до этого дня, подтверждают, что подлинные принципы и концепции китайской медицины работают в соответствии с физиологическими принципами, известными западной науке. – Такими концепциями, как сложная организация нервной, сосудистой, эндокринной и соматической систем, которые поддерживают в организме циркуляцию питательных и других жизненно важных веществ, а также кислорода.»

(«Дао китайской медицины» Дональд Э., Кендалл (2002))

«Фактически, более 95 % всей литературы по китайской медицине, опубликованной на европейских языках, отражают западные ожидания, а не китайскую историческую реальность.»  (Пол Уншульд, историк китайской медицины)

Продолжение Части II…

Де Моран вернулся во Францию с твердым намерением рассказать о принципах работы китайской медицины французским врачам. Он считал, что лечение с помощью китайской медицины не требует знания анатомии и физиологии. В конце концов, де Моран был банковским клерком, а не врачом, и поэтому не имел ни медицинского образования, ни соответствующей квалификации для преподавания медицины.

Де Моран был наслышан об Аюрведе – традиционной индийской медицине, в основе которой лежит идея энергии, называемой «прана», протекающей по невидимым линиям-«нади». Он перенес эти понятия на китайскую медицину, хотя упоминание их не встречаются в «Хуан-Ди нэй-цзин» и других классических китайских трудах по медицине.

Основная проблема де Морановской интерпретации китайской медицины заключалась в его представлении Ци в качестве «энергии». Почти все некорректное понимание китайской медицины следует из неверного перевода этого слова. Слова, которое продолжают использовать и по сей день, несмотря на исторические факты, которые явно противоречат ему.

Известный китаист, Пол Уншульд отмечает, что «суть китайской концепции Ци не имеет никакого сходства с западной концепцией «энергии». Клаус Шнорренбергер, другой выдающийся ученый, специалист по китайской медицине, также отмечает, что Ци «однозначно не эквивалентно Западному термину «энергия».»

Сам де Моран признался, что перевел Ци, как энергию, «за неимением лучшего слова.»

В результате чего, общепринятая на Западе идея о том, что китайская медицина – это энергетическая, метафизическая доктрина, была создана французским банковским клерком, не имевшего ни медицинского образования, ни достаточных знаний по древнекитайскому языку. Эта идея, во-первых, далека от исторической точности, и, во-вторых, не соответствует современному научному пониманию тела.

Поскольку модель энергетического меридиана очевидно некорректна, мы должны обратиться к классическим текстам по китайской медицине, чтобы открыть ее подлинные базовые концепции. В «Хуан-Ди нэй-цзин» китайцы описывают легкие, через которые человек вдыхает то, что они назвали «да Ци». Если вы посмотрите значение «да Ци» в китайском словаре, то увидите, что оно определено, как «великий воздух». Китайцы объяснили, что через легкие вдыхают воздух, и они извлекают Ци из да Ци.

Что наши легкие получают из воздуха, который поддерживает жизнь? – Кислород. Если вы отыщите Ци в китайском словаре, то увидите, что у него есть десять определений. Но среди них нет слова «энергия». Ци определяется, как жизненный пар, воздух или сущность воздуха. Также оно может относиться к функции чего-то (т. е. Ци органа будет относиться к функции этого органа) и к погоде. Итак, Ци не подразумевает под собой энергию.

Конечно, китайцы не указывали в своих трактатах, написанных 2000 лет назад на молекулу, которую мы называем кислородом. Просто у них не было технологий для ее выделения. Но они понимали, что мы извлекаем нечто существенное для жизни из воздуха, которым дышим. А также они знали, что этот жизненно важный воздух (Ци) циркулирует по телу для поддержания в норме физиологических процессов. Поэтому наиболее близким переводом Ци в современном медицинском контексте будет не слово «энергия», а «кислород».

Китайцы также описали, как этот кислород (Ци) попадает в организм – через кровь. Они знали это по результатам проводимых вскрытий. Ведь кровь древних китайцев точно такая же, как и кровь людей в 21 веке! Они знали, что кровь циркулирует по кровеносным сосудам и кровеносной системе, которые они тщательно выделяли и взвешивали.

Слово, которое китайцы использовали для сосуда в «Хуан-Ди нэй-цзин» , – "май". «Май» корректно переводится, как сосуд. [«Сюэ май»/ «Ксю май»] правильно переводить, как кровеносный сосуд ([сюэ = кровь/ ксю = кровь]). Де Моран взял слово «май» и неправильно перевел его, как французское слово «меридиан». Он сделал это, несмотря на то, что в древнекитайском языке не было слова «меридиан».

Уншульд отмечает:

Термин «меридиан», введенный Сулье де Мораном в его интерпретации концепции Цзин, представляет собой один из примеров того, что можно скорее назвать творческим, художественным восприятием китайской медицины на Западе, которое отделено от исторических фактов.

Представление о том, что кровь вместе с таинственной и неуловимой энергией Ци, циркулирующей в теле по незримым «меридианам», была еще одним творением Сулье де Морана. Творением, которое не имело абсолютно никакого отношения к тому, что написано о китайской медицине в классических трудах.

Де Моран также сфотографировал древние чертежи с человеческими фигурами и изображенными на них биоактивными точками. Затем он провел линии, соединяющие точки, близко расположенные друг к другу, и на их основе создал концепцию системы линий-«меридиан». Системы, которая отсутствует в исходных китайских трудах. В оригинальных текстах есть схематичное изображение основных артерий, которые идут от туловища к ногам. И точки расположены вдоль этих артерий.

Слово, которое де Моран перевел, как «точка» – «Цзе». Однако Цзе более корректно было бы перевести, как узел, сосудисто-нервный пучок или критическое соединение. Китайцы знали, что эти узлы представляют собой участки тонких сосудистых структур (артериол, капилляров и венул – хотя в то время их так не называли) и связанных с ними нервов. Еще 2500 лет назад было открыто, что поверхностные точки обладают афферентными и эфферентными нейронными свойствами.

Современные исследования показали, что сосудисто-нервные пучки (точки акупунктуры) состоят из большого скопления тончайших кровеносных и лимфатических сосудов, нервного сплетения и тучных клеток. Эти пучки распределены вдоль продольных, боковых путей тела, там, где коллатеральные кровеносные сосуды снабжают капилляры и мелкие сосуды кислородом и кровью. Слой кожи в этих областях немного тоньше обычного, с более низким электрическим сопротивлением. Также эти пучки содержат больше сенсорных нервов и имеют больше тончайших сосудов с изолированными тучными клетками, чем в местах, где отсутствуют такие узлы.

Китайские врачи в древности понимали, что сосудисто-нервные пучки (биоактивные точки) на поверхности тела связаны с внутренними органами. И, следовательно, воздействие на них уменьшает болевые ощущения, а также может быть использовано для лечения заболеваний внутренних органов. Это революционное открытие стало теоретической базой для понимания механизма воздействия иглотерапии на организм. На Западе этот феномен связи болевых ощущений с заболеванием определенного внутреннего органа был открыт британским врачом Уильямом Хедом лишь в начале 1890-х годов.

Если термины «Ци» (кислород), «май» (сосуд) и «Цзе» (сосудисто-нервный пучок) корректно перевести, становится очевидным, что между древней китайской медицинской теорией и современным научным пониманием тела – фундаментом, на котором строится анатомия и физиология, отсутствуют какие-либо противоречия. Китайская медицина – это не эзотерическая энергетическая медицина, а функциональная медицина из «плоти и крови», задача которой состоит в нормализации движения крови и кислорода в кровеносной системе.

В 1955 году уже на смертном одре де Моран допустил: то, что он называл меридианами, на самом деле, было кровеносными сосудами. Однако он продолжал считать, что по кровеносным сосудам течет энергия (Ци).

И, как оказалось, де Моран не был далек от истины.

«Энергия» – это абстрактное понятие, которое означает «нечто, производящее работу». Хотя она и не может циркулировать по крови, тем не менее, потенциальная энергия, заключенная в кислороде и глюкозе в виде химических связей, транспортируется через сердечно-сосудистую систему.

Внутри каждой клетки нашего тела выделяется энергия, благодаря расщеплению молекулы глюкозы (из поглощенных питательных веществ) с образованием двух специальных молекул. Молекула, которая образуется в цитоплазме клеток, поглощается митохондриями и вступает в цикл Кребса.

Цикл Кребса состоит из восьми последовательных реакций, в ходе которых АДФ преобразуется в АТФ – универсальную единицу энергии в организме. Эти реакции непрерывны, т. е. цикличны, следуют одна за другой. Для прохождения реакций необходим кислород, который через легкие попадает в капилляры, а затем переносится эритроцитами внутрь каждой клетки нашего тела.

Этот цикл производства энергии был открыт Альбертом Сент-Дьердьи и Хансом Адольфом Кребсом в 1937 году, т. е. задолго до того, как умер де Моран. И если бы де Моран знал о работе этих ученых, то смог бы понять, что энергия не течет по кровеносным сосудам. А передается в форме потенциальной энергии, заключенной в кислороде и глюкозе.

В следующей четвертой части статьи мы обсудим более аутентичное понимание того, как работает китайская медицина. Свои слова я подкреплю классическими китайскими трактатами, а также современными научными исследованиями.

 
Назад к разделу